«Киев - Нью-Йорк. Лебединая»

«Киев - Нью-Йорк. Лебединая»

Так называется первое большое произведение молодой киевской переводчицы Ирины Тетеры (Радловской). И сегодня мне хочется представить вам эту книгу, которую, - я уверена, - ждет успех не только читательский, но, в перспективе - и зрительский, по
«Киев - Нью-Йорк. Лебединая»
1 Бер 2012
0
4043

Так называется первое большое произведение молодой киевской переводчицы Ирины Тетеры (Радловской). И сегодня мне хочется представить вам эту книгу, которую, - я уверена, - ждет успех не только читательский, но, в перспективе - и зрительский, поскольку этот роман, по мнению авторитетных людей, имеет хороший драматургический потенциал.  

Я уже давно не верю в случайность совпадений: будь то знакомства или необычные происшествия. Когда в поле моего зрения оказывается новый человек, исподволь настраиваюсь: это знак к тому, что вскоре в очередной раз причудливо «перетасуется колода» моих друзей и единомышленников, втягивая нас во что-то новое, неожиданное и интересное...  

Иру Радловскую я впервые увидела в одной из киевских кафешек, куда специально для знакомства с ней меня пригласил Виктор Андриенко: «Знаешь, есть девчонка - написала книгу. Но в нее никто не верит (хм, в книгу или девчонку? -  внутренне насторожилась я). Посмотри - может, небезнадежно?..»  

Милая скромная девушка. Она пила «гляссе», я - черный-пречерный «Эспрессо», Виктор слопал какой-то экзотический суп и убежал на репетицию «Большой разницы», оставив нас вдвоем. Разговор вообще перестал клеиться. «В общем, давайте договоримся: пришлете текст, я прочту, а тогда поговорим, ок?».  И разошлись...  

А встретились примерно через неделю - будто родные. «Ира, ведь Вы совсем девочка, откуда это в Вас?», - такую банальщину я озвучивать не стала. Сказала просто, что книга понравилась.  А дальше - разговор о жизни, о детях... обо всем...

С того дня миновал ровно год. Для Иры он прошел под знаком ее первого романа: поиски издателя, поиски денег, предложения о компромиссных и «мутных» контрактах... Одна подобная история особенно примечательна. По совету родственника, проживающего в России, Ирина отправила электронный вариант книги на ознакомление известной московской писательнице. И с наивностью «начинающего» уже через несколько дней начала писать письма с одним лишь вопросом: не соизволила ли именитая романистка прочесть?.. Дважды в ответ получила краткое: «Ваш текст я еще не читала». Но третье письмо из Москвы кардинально отличалось от предыдущих: «мне очень понравилась Ваша Рукопись!» (так и было - «Рукопись», с прописной). 

И далее - подробное объяснение, что книга могла бы получить успех на российском книжном рынке, если бы... Киев заменить на какой-нибудь другой город с... «нейтральным» для России названием. Именно на таких условиях знатная литературная дама готова помочь молодой украинской писательнице.  

Слава Богу, Ира не повелась,  и ее книга - задуманная, написанная и, по большому счету, посвященная Киеву опубликована здесь, у нас, в издательстве «Планета книг».  

Не буду скромничать: очень приятно, что именно мне Ира доверила написать вступительное слово, выдержки из которого размещаю здесь в надежде, что заинтересую новой книгой читателей моего блога.  

На главный читательский вопрос «о  чем эта книга?» ответ кроток, но всеобъемлющ: о жизни. И, конечно же, о любви: настоящей, трудной, почти невозможной,  а потому огромной и всепоглощающей. А еще о том, что никогда не поздно все изменить - даже если это случится по другую сторону реальности.

Бережно и деликатно стремится автор разобраться во внутреннем мире своих героев, в которых читатель, без сомнения, сможет увидеть и себя, и своих близких, - как давно  ушедших, так и тех, кто живет рядом, но уже давно  не поверяет вам душевных тайн...  

Автор рассказывает о жизни яркой, незаурядной художницы, чью судьбу не назовешь счастливой. Читателя не ждет очередная история Золушки - с принцем и собственным тихим царством в награду. Трогательно-нежный и безысходно-грустный любовный диалог, тон которому изначально задала героиня,  на самом деле очень жесток. Возможно, это вызовет протест у читателя, но поскольку действие романа проходит через три измерения: Прошлое, Настоящее и Будущее, такой авторский ход заставляет по-новому взглянуть на обычные, казалось бы, жизненные ситуации.

Если с временными категориями в романе автор допускает некоторую вольность, предоставляя читателю возможность самому распределить  некоторые события, - то пространство очерчено выпукло и детально.

Киев и Нью-Йорк - две не такие уж и большие точки на красивом голубом шаре, уникальность и неповторимость которого определяется тем же, о чем  так тревожно рассуждает автор книги, - жизнью. Да и люди - с их ценностями, интересами, страстями и пороками, живущие в столь непохожих городах, в общем-то, одинаковы. Автор умело подчеркивает эту особенность современного мира, в котором стираются границы, сокращается расстояние, но черствеют и захлопываются души...  

Книга «Киев--Нью-Йорк. Лебединая»  совсем недавно поступила в продажу на столичный книжный  рынок  на Петровке и в сеть магазинов «Буква». Книгу можно приобрести и в Интернете.  

В самое ближайшее время мы с друзьями планируем организовать презентацию книги Ирины Тетеры (Радловской) в Киеве. Обещаем, что сделаем это интересно: с участием  артистов и художников. А сценарий... Сценарий уже пишется. И даже есть  трек. Ира сама выбрала для него песню Азизы Ибрагимовой из сольного альбома этой талантливой молодой певицы, запомнившейся многим по первому сезону «Х-Фактора».  

Обращаюсь в первую очередь к мужчинам: если вы хотите сделать содержательный подарок своим любимым к 8 Марта - эта книга вполне подходит для женщин любого возраста. Да и вам, дорогие наши, уж точно не повредит знакомство с молодой писательницей, глубоко и тонко разбирающейся в самой сложной сфере - сфере человеческих взаимоотношений.     

 

 

Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Щодня наша команда готує для вас якісні й актуальні матеріали, які допомагають медіа в Україні ставати кращими. Ми будемо вдячні за будь-яку вашу підтримку. Ваші пожертви – це можливість робити ще більше.
Спільнота ДМ
Інше у цій категорії
Олексій Мазур
В числі багатьох інших у телемарафоні 112-го каналу на захист "свободи слова" і проти "цензури" відзначився й ведучий "Свободи слова" на ІСTV Андрій Куликов.
27 Лют 2015 15:18
3 182
Олексій Мазур
У середу, 25 лютого, на 112-ому гостював колишній міністр закордонних справ України, депутат від "Батьківщини" Борис Тарасюк.
26 Лют 2015 12:11
3 429
Олексій Мазур
Співробітник медіа-холдингу Ігоря Гужви, ведучий телеканалу UBR, громадянин РФ Іскандер Хісамов розтлумачив поняття "братніх народів" у передачі "Точка зрения" з Юлією Литвиненко:
25 Лют 2015 18:11
2 244
Олексій Мазур
За право рашистів паплюжити Україну в українському ефірі!
25 Лют 2015 12:15
2 832
Олексій Мазур
Обидва Шевченки, але один - рашист-московит, інший - український патріот. Наш воює на фронті, захищаючи Україну від російських окупантів, а московський – називає українську армію «карателями».
24 Лют 2015 12:43
3 135
Олексій Мазур
Нацрада винесла попередження мовнику лише і виключно через участь на «Шустер-live» путінського яструба, україноненависника максима шевченка. Виявляється, це цензура і "наїзд" на свободу слова.
23 Лют 2015 18:05
2 734
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду