Українські ток-шоу - не місце для україномовних ведучих?
Схоже на те, що вони зникають як вид, як явище. Може хтось проголосив
негласне, але дуже суворе табу на журналістів, які здатні вести ефіри і
спілкуватися з аудиторією рідною мовою українців?
Нині україномовного ведучого на українському ТБ днем з вогнем не знайдеш. Нотатки зроблені на підставі перегляду Першого національного, "Інтеру", 5 каналу, К1, К2, ТРК "Україна", "1+1", "Нового каналу", СТБ, ТЕТ. Отже:
"Шустер live": мова ведучого - російська.
"Шустер
life. Адреналін": мова ведучого - російська. Так само російською
розмовляють і студійні помічники Шустера, кореспонденти програми.
"В гостях у Гордона" - ведучий розмовляє мовою співбесідника, але здебільшого його гості російськомовні, чимало з них - з Росії.
Передача,
яку веде Ян Табачник на УТ (потрапляє мені на очі лише тоді, коли
перемикаю канали, а тому не знаю та й не хочу знати її назви): мова
ведучого - російська.
Причому всі перелічені передачі йдуть на Першому національному - державному телеканалі.
"Велика політика": мова ведучого - російська.
"Про життя": мова ведучого - російська.
"Що? Де? Коли?": мова ведучого, як і абсолютної більшості знавців - російська.
"Школа доктора Комаровського": мова ведучого - російська.
"Сімейний пес": мова ведучого - російська.
"Червоне або чорне?": мова ведучих - російська.
"Орел & решка": мова ведучих - російська.
"Говорить Україна": мова ведучого - російська.
"Великий футбол": мова ведучих і постійних експертів програми - російська.
"Куб": мова ведучого - російська.
"Все буде добре": мова ведучої - російська.
"Давай одружимося": мова ведучої - російська.
"Один за всіх": мова ведучого - російська.
"МайстерШеф": мова співведучих (суддів) - російська.
"Пекельна кухня": мова ведучого - російська.
"Парад порад": мова ведучих - російська.
"Давай, до побачення!": мова ведучого - російська.
"Країна чудес": мова ведучих - російська.
"Світ навиворіт": мова ведучого - російська.
"Київ вечірній": мова ведучих - російська.
"Вайфайтери": мова ведучих - російська.
"Комеді клаб": мова ведучих - російська.
"Розміши коміка": мова ведучих - російська.
"95 квартал": мова ведучих - російська.
"Велика різниця": мова ведучих - російська.
"Вечір. Паша. Зорі": мова ведучого - російська
"Портрети з Сергієм Дорофєєвим": мова ведучого - російська.
Чи не забагато? До того ж, перелік далеко не повний.
Думаю, якби скликати збірну украномовних ведучих тоу-шоу зі всіх вітчизняних телеканалів, то навряд чи б вони склали і третину від загальної кількості російськомовних колег. Про якийсь паритет і близько не йдеться.
Може хтось скаже , що неважливо яка мова, головне, аби шоу було цікавим. Якщо так, то чому це "неважливо" в переважній більшості виходить на користь російської? Чи це все робиться навмисно для колесніченків та ківалових? А як щодо українців на зразок таких як я?