Матвій Ганапольський: у «Браті» нічого образливого для українців немає
Днями ефір Матвія
Ганапольського на радіо «Вєсті» телефоном підступно «підірвав» якийсь пан Микола.
Раптово звинуватив євреїв у тому, що вони нібито
розікрали та обібрали Україну. Дісталося
й самому ведучому. За компанію. У
відповідь Матвій Юрійович назвав додзвонювача моральним уродом, який паплюжить
Україну і є дуже вдалим персонажем для путінської антиукраїнської пропаганди, бо
якраз такі й підживлюють її.
Затаврували
ганьбою слухача як негідника-антисеміта й інші шанувальники програми,
висловивши її автору цілковиту підтримку. Отже, прикрий інцидент отримав
достойний фінал.
А вже наступного дня між іншим слухачем та
Ганапольським відбулася міні-дискусія з приводу дилогії Олексія Балабанова
«Брат». Українець обурювався цим кіно як
образливим для своєї національної честі й
гідності. Проте Матвій Юрійович з ним не погодився.
У притаманній йому манері спілкування зі слухачами, де він - високоповажний професор, а слухач - недоумкуватий студент («я 25 років в ефірі!» - не втомлюється час від часу повторювати Ганапольський) - гуру радійної справи дорікав, що ті, кому цей фільм не до вподоби, просто неправильно зрозуміли стрічку, не оцінили закладену в ній іронію, гумор. Мовляв, нічого образливого там для українців немає.
"Вы мне, гады, ещё за Севастополь ответите!" - прозвучало у другій частині фільму задовго до російсько-української війни та
анексії Криму (ще у 2000 р.). То за Ганапольським
виходить, що українські глядачі і тоді мали веселитися й зараз повинні це сприймати за безневинний жарт, який нічого спільного з образою, «наїздом»,
погрозою не має? Дивна логіка, а надто - з огляду на сучасні події, які наочно
довели, що з приводу українців у росіян
все завжди було дуже серйозно. Яка там до біса іронія!
Цілком логічно
припустити, що якби зараз знімали «Брат-3», то головний герой воював би на Донбасі. Принаймні, такі як Даня і його братуха легко
вписуються у контингент, що прибуває з Росії.
Хоча у фільмі
дістається не лише українцям. Нагадаю, що кавказці там - «гнида черножопая»; американці
- «говно», «уроды»; темношкірі - «нигеры»,
«черный, как сволочь». Та й євреї для Багрова - «не очень». З'ясовуючи у вуличного торговця Гофмана національність, Даніла
непокоїться, чи той, бува, не єврей, «а то я как-то евреев не очень». Щоправда, остання фраза в порівнянні з
попередніми звучить куди толерантніше.
Шкода, що даючи належну відсіч ксенофобії і національним образам в одних випадках,
метр Ганапольський не бажає помічати їх
в інших - там, де вони не менш очевидні.