Кириличний ребрендинг. Медіа про культуру LiRoom змінило назву на «Лірум»
Раніше було модно писати назви всього на світі латинкою, навіть якщо слова були українськими. Нині ситуація кардинально змінюється, і різні перейменування стають абсолютно нормальним явищем.
Назва LiRoom, пише головний редактор Олексій Бондаренко вже на оновленому сайті, — це скорочення від «Little Room», пісні гурту The White Stripes. Отже, сайт разом із назвою отримав концепт «маленької кімнати для поціновувачів».
«Увесь цей час ми писали про українську культуру. Тож на фоні глобальної українізації ми подумали – а чи є логіка в тому, що видання українською про українське мистецтво називається латинкою? І вирішили, що ні, логіки в цьому немає. Тим паче по-хорошому, LiRoom має читатися “Лайрум”...
Ми українізуємося. Тепер ми офіційно й усюди “Лірум”. Так, це слово нічого не значить, тож наша справа — наповнити його сенсами і зробити брендом. Тим паче більшість наших читачів і так нас весь час називали “Лірум”».
Слово «Лірум» поки не значить нічого, проте Бондаренко сподівається з часом наповнити його різними сенсами. Що ж до оновленого сайту, то нині він фактично вперше створений із цілком серйозним підходом. Перша версія базувалася на безкоштовному шаблоні, друга — на шаблоні за 50 доларів зі стоку, теперішню розробила агенція Wanted Agency з допомогою Lviv Media Forum.
Нагадаю, спочатку сайт LiRoom спеціалізувався на музиці, але згодом розрісся до медіа про культуру. Зараз там є такі розділи: «музика», «кіно», «література», «інтерв’ю», «статті» та «новини».