О чем пели «Бурановские бабушки» на «Евровидении»? (ВИДЕО)
Меня довольно долго мучил вопрос, что же на самом деле поют
веселые «Бурановские бабушки», представительницы России на конкурсе "Евровидение - 2012", - ну, кроме «Пати фо эврибади,
камон эн денс». Честно говоря, найти переводчика с удмуртского было нелегко, но
никакие преграды не могут меня остановить. Так что вот он, оригинальный текст с
переводом - внимание, разучиваем слова:
Party for everybody/Праздник для всех
Ӝӧккышет тазьы вӧлдӥсько, пиосме возьмасько.
Котэм нянь буй-буй будэ, сюлэмы керектэ.
Стелю скатерть, жду своих детей.
Замесила тесто в кадке, сердце волнуется.
Припев:
Party for everybody!
Dance!
Come on and dance!
Come on and dance!
Come on and... Boom! Boom!
Праздник для всех! Танцуйте!
Давайте, танцуйте!
Давайте, танцуйте!
Давайте... Бум! Бум!
Корка тыр ик нылпиосы, бертӥзы,
мусоосы.
Корка тыр ик нылпиосы, бертӥзы,
мусоосы.
Вож дэремме дӥсяло но
горд кышетме мон кертто.
Вож дэремме дӥсяло но
эктыны пото.
Кырӟалом жон-жон-жон, мӧзмон мед кошкоз али,
Кырӟалом жон-жон-жон
ваньмы ӵошен!
Изба полна детей, вернулись, родимые.
Изба полна детей, вернулись, родимые.
Надену зеленое платье и красный платок.
Надену зеленое платье и пляску начну.
Споем громко-громко, пускай уйдет грусть.
Споем громко-громко вместе!
Припев (2 раза)
Коӵыше но шумпотэ но,
пуные но шумпотэ.
Коӵыше но шумпотэ но,
пуные но шумпотэ.
Мылы-кыды капчия но шумпотонэн пачылме.
Мылы-кыды капчия но шумпотонэн пачылме.
Кырӟалом жон-жон-жон, мӧзмон мед кошкоз али,
Кырӟалом жон-жон-жон
ваньмы ӵошен!
Радуется кошка, радуется собака.
Радуется кошка, радуется собака.
Становится весело и переполняет радость.
Становится весело и переполняет радость.
Споем громко-громко, пускай уйдет грусть.
Споем громко-громко вместе!
Припев (4 раза)
Вот такая добрая и осмысленная песня - мне особенно нравится куплет про радующихся кошек и собак. Это просто праздник какой-то! Мы теперь с Дусей каждое утро прямо так и поем: «Замесила тесто, сердце волнуется».
Ваша Муся
Фото: itar-tass.com