Как Новый канал измывается над Сашей Кривошапко и молодоженами
Похоже, Новый канал решил пойти проторенной дорожкой других каналов. И вслед за «свадебным переполохом» коллег решил забабахать что-то такое же не менее прекрасное и у себя. Видимо, так и появилась идея нового шоу под названием «Свадьба будет по-моему!».
Суть этого проекта проста: вместо того, чтоб поддержать брачующихся и помочь неопытным строителям семейного очага советом, телевизионщики разрушат их зыбкое предсвадебное счастье спорами и раздорами. Каждый из влюбленных займется подготовкой идеальной свадьбы по собственному сценарию, втайне от своей половинки. Обязателен акцент на три основных элемента: наряд, транспорт и место проведения праздника. Чей план будет воплощен в жизнь, определит жребий. И я совершенно не удивлюсь, если после выхода этой программы в свет у нас резко сократится количество молодых семей и ухудшится демографическая ситуация.
Но это еще не всё. Чтоб коэффициент страданий на экране просто зашкаливал, новоканальщики выбрали ещё одну жертву - Александра Кривошапко, который и станет ведущим этого свадебного ажиотажа.
В результате парню приходится в срочном порядке ходить на мастер-классы по сценической речи и вслух читать книги на украинском языке. Хотя мог бы и не париться - ведущего с хорошей дикцией я не видела там очень давно, так что из общей массы всё равно не выбьется. Тут, как оказалось, звезда «X-фактора» проявил редкостное рвение:
- Сложнее всего мне с украинским языком, - говорит Саша. - В проекте я должен буду делать подводки на украинском. Понимаю, что речь должна быть идеальной, без акцента. Поэтому сейчас делаю все возможное, чтобы добиться хорошего результата. Например, вслух читаю мировую классику в украинском переводе. Начал с «Аліси в Країні чудес», мне ее посоветовали педагоги из-за легкого слога. А до этого осилил пятую часть «Поттерианы» - «Гаррі Поттер та орден Фенікса». Выбрал эту книгу за то, что это самый большой и увесистый том (смеется).
Жаль вот только, что никто не посоветовал Сашеньке Достоевского с Толстым в переводе прочесть - глядишь, двойная польза была бы...
Цём.
Дуся
Фото: Новый канал