Яценюк на радость россиянам запутался в нелюдях и недочеловеках
То ли Арсений Яценюк вдохновился примером своего дерзкого коллеги из МИДа, то ли просто устал, однако при переводе украинского слова «нелюди» в английской версии официального заявления Арсения Петровича на сайте Посольства Украины в США было использовано неоднозначное словечко «subhuman», или «недочеловек». Всего три буквы - и LifeNews, кажется, впервые в жизни получил реальный повод для возмущений и не преминул заявить, что бандеровский премьер-министр выражается как махровый нацист.
«Яценюк назвал донецких и луганских жителей и ополченцев «недолюдьми». Именно такое выражение - "недолюди" - назначенный Радой премьер-министр страны использовал в официальном комментарии на странице украинского посольства в Соединенных Штатах.
В одной из цитат Яценюка есть слово "сабхьюман" (subhuman) - в переводе на русский оно означает "недочеловек". В этом же заявлении так называемый премьер обещает уничтожить всех тех, кто убивает украинских военных, а затем "очистить землю от зла".
Арсений Яценюк выражает соболезнования семьям погибших под Луганском украинских военных, которые сражаются против собственного народа. Премьер-министр называет их героями.
- Они погибли, защищая мужчин и женщин, детей и пожилых людей, оказавшихся под угрозой убийства оккупантами и спонсируемыми ими недолюдьми. Мы почтим память героев уничтожением тех, кто причастен к их убийству, а затем очистим нашу землю от зла, - цитирует Яценюка сайт украинского посольства в США.
Отметим, что слово "сабхьюманс" имеет немецкий аналог - "унтермэнш". Последнее слово переводится с немецкого как существо низшей расы. Подобная лексика, как и убеждения, присущи нацистам», - сообщает LifeNews. Тут же размещены скриншоты сайта посольства Украины в Штатах.
На самом сайте посольства - тишь, гладь, благодать и вполне приемлемое слово «inhuman» (соответствующее приведенным в украинской версии «нелюдам»).
Однако, как подтверждает Google, в оригинале аннлийской версии все же были возмутившие российских журналистов «subhumans». К примеру, CNN цитирует именно вариант с этими самыми сабхьюман (впрочем, никак не возмущаясь по поводу использования сомнительного слова).
Хочется верить, что это досадное недоразумение, а не сознательный подбор слов Яценюком и его спичрайтерами. Мы-то прекрасно знаем, кто здесь фашисты, но зачем же уподобляться? Вряд ли подобная неосмотрительность политиков добавит сочувствия на Западе - да и среди самих украинцев тоже. Это вам не «Путин - ху*ло» ради спасения посольства РФ петь.
А вот российским журналистам мы бы все же посоветовали перечитывать хотя бы раз свои логические умозаключения, прежде чем провозглашать, что «Яценюк назвал донецких и луганских жителей и ополченцев «недолюдьми». Поскольку тем самым LifeNews официально признает, что все воспетые российской прессой «ополченцы», равно как и симпатизирующие им жители, тупо «оплачены интервентами».
Муся
фото:reuters.com