Над Мирей Матье насмехается французская пресса из-за Pussy Riot
Французская пресса
обвинила певицу в том, что «за концерты на Красной площади она успела крепко
спеться с российскими властями», сообщает «Ъ». И причина этих обвинений
- ее интервью каналу «ТВ Центр», в котором Мирей Матье перед своим выступлением
в рамках фестиваля «Спасская башня» поделилась соображениями о так называемом
панк-молебне группы Pussy Riot в храме Христа Спасителя.
На вопрос журналистки Александры Глотовой, что ревностная
католичка Матье думает о танцах и песнях трех девушек, певица ответила
следующее (в русском переводе): «Мне кажется, они невменяемые, я осуждаю их
действия. Церковь не место для подобных акций. Церковь всегда была и будет
местом, куда люди приходят за светом, за очищением души. Это святое место,
которое надо уважать, тем более русские церкви, в них чувствуется такая
горячность и усердие».
Тут же эти слова Матье снова были переведены на родной язык певицы - и появились критические статьи в ее адрес во французской прессе. Сама певица была возмущена такой трактовкой ее слов, и сообщила, что интервью подверглось цензуре со стороны канала. Как это ни удивительно, первый зам генерального директора «ТВ Центр» Вячеслав Мостовой признал, что перевод исказил слова певицы: «Мы просто в шоке и просим прощения за случившееся. Мы дали интервью в эфир, как журналист Александра Глотова его перевела, что в итоге оказалось неверным. Поэтому она будет отстранена от эфира, на нее наложен штраф и объявлен строгий выговор». Он даже извинился за эту ошибку и на сайте канала появился правильный перевод слов певицы:
«Я думаю, что эти девушки не совсем отдают себе отчет в своих действиях. Храм - это не то место, где можно устраивать демонстрации. Выступать с требованиями нужно по-другому. Храм - это место благоговейного уединения, уважения. У вас это подобно святотатству, потому что у вас в храмах ощущаешь такую горячую веру. Но будучи женщиной, артисткой и христианкой, я желаю милосердия», - вот что она сказала в оригинале.
Хорошо, что хорошо кончается - репутация Матье восстановлена, девушки из Pussy Riot получили еще один голос в свою поддержку, а канал повинился. Жаль только журналистку Глотову - почему-то мне кажется, что первый, не слишком точный перевод появился в эфире вовсе не потому, что она плохо знает французский. И решение дать его в таком виде принимала тоже вряд ли она.
Ваша Муся
Фото: photosight.ru